用您的语言提供GRI标准

用您的语言提供GRI标准

GRI通用和部门标准翻译需要同行评审者

2021年4月29日,星期四,上午8:30

活动:GRI可持续性报告标准

内容:文章

世界上使用最广泛的可持续性报告标准的两个重大变化意味着GRI正在寻找同行评审者,以协助翻译过程为七种语言。

今年晚些时候更新通用标准将发布 - 所有通过GRI报告的基础 - 以及第一个石油和天然气标准。为了确保世界各地的组织都可以访问这些新的GRI标准,正在进行一种生产翻译的过程。

申请开放,以加入负责评估文档翻译版本的准确性和可用性的同行评审委员会。总共将产生10次翻译:

  • 西班牙,法语,葡萄牙语和巴哈萨印度尼西亚 - 今年年底推出
  • 德语,阿拉伯语和意大利语 - 明年出版
  • 日语,简化中文和传统中文 - 从2022年开始的过程

在此阶段,格里(Gri)正在寻找最初七种语言的母语人士的候选人。还需要强大的英语技能以及对可持续性报告以及记者和/或报告用户的需求的良好理解。对于石油和天然气行业标准的审阅者,申请人必须具有该行业可持续性从业者的经验。

成为GRI同行评审的好处

这是一个很好的机会和荣幸,可以通过审查翻译为其他语言来为GRI标准的发展做出贡献。我强烈建议其他可持续性专业人员考虑以这种方式支持GRI的使命。很明显,如果可持续性报告的实践要继续传播,我们需要确保更多的人可以以自己的语言访问标准。”

Jorge Reyes Iturbide,墨西哥Anahuac大学的Centro Idearse(过去的GRI标准译本的评论小组主席)

协助翻译GRI标准进入法语帮助我对标准的内容和相关性有了更深入的了解。通过使世界各地的法国发言人和组织更容易获得标准的全球用法,这也非常丰富。”

FrançoisSibille,Haute Ecole de Gestion deGenève,瑞士(以前

同行评审员角色在Pro Bono基础和委员会将在今年下半年开始工作。所有审稿人都将在已发布的翻译以及相关的GRI通信中得到认可。了解有关如何申请的更多信息。申请过程开放至5月30日。

委员会成员审查所使用的可持续性术语,评估该语言是否符合记者的可用性要求,并提供合并的反馈,以告知新标准的最终翻译。

全球报告计划(GRI)是一个独立的国际组织,通过提供全球通用语言来报告这些影响 - GRI标准,帮助企业和其他组织对其影响负责。目前,完整的标准可能是自由下载在英语和11个翻译中。